Lissi Bender

Quando o agosto finda e o setembro se anuncia

A primavera chega de mansinho, em brotações, aromas, sons e histórias – como esta, de idos tempos, que minha wowa Lidia reavivava sempre que findava o agosto: a luta inglória do August com o Sep – o primeiro, em seus derradeiros suspiros de inverno, ainda envolto em manto cinzento e úmido, insistia em permanecer; o outro prenunciava sua chegada vivificante e sonora: ofertando ar ameno, verdes brotos, pessegueiros e ameixeiras em florescência, ar impregnado de aromas, alarido de aves.

De nada adiantava a insistência do August, seu tempo expirou e o Sep (de September) chega aromático, claro e atarefado. Por toda parte coaxar de rãs, zumbido de abelhas; árvores acordam de seu longo sono invernal. Aves diligentes a chilrear e colher musgo e tecer ninhos para a nova vida, que quer viver.

LEIA TAMBÉM: O doce sabor do entrelaçamento de culturas

Publicidade

Volta a soar em mim a voz de minha wowa: “Der August, mit seinem grauen feuchten Mantel, will nicht weichen, doch der Sep kündigt sich an, mit linden Lüfte, grünen Sprossen; Pfirsig-, Pflaumenbäume in bunten Blüten. Es nützt dem August nichts, seine Zeit geht zu Ende und der Sep, der kommt duftig, hell und geschäftig daher. Überall quaken Frösche, Vögel singen, Binen summen; Bäume wachen von seinem langen Winterschlaf auf, kleiden sich neu; Vögel zwitschern freudig; eifrig sammeln sie Moos und binden Nester für das neue Leben, das Leben will.”

Este é um mágico tempo de prenúncios da primavera e carregado de reminiscências. Antigas histórias, cantos voltam a soar em mim. Como este de Fallersleben: “Alle Vögel sind schon da, alle Vögel, alle. Welch ein Singen, Musiziern, Pfeifen, Zwitschern, Tiriliern!Frühling will nun einmarschiern, kommt mit Sang und Schalle.” Ou este da língua portuguesa: “Parece que há festa, na densa floresta. O ar está perfumando com flores de Managá – Trala,la, la, la – trala,lala la. Alguém recorda?

LEIA TAMBÉM: Língua alemã: promotora de qualidade de vida

Publicidade

Na literatura alemã conheci inúmeros poemas que enaltecem a primavera. Entre os muitos poetas, escolho dois clássicos que viveram em Tübingen, onde estudei – Hölderlin (1770-1843) e Uhland (1787-1847) – até o instituto da universidade Eberhard-Karls, em que fiz meu doutorado, leva o nome de Uhland – Ludwig Uhlands Institut für Empirische Kulturwissenschaften.

De Uhland: Lob des Frühlings

Saatengrün, Veilchenduft,
Lerchenwirbel, Amselschlag,
Sonnenregen, linde Luft!

Wenn ich solche Worte singe,
braucht es dann noch großer Dinge,
Dich zu preisen, Frühlingstag?

Publicidade

“Louvor à Primavera”
Verde brotação, aroma de violetas,
Turbilhão de cotovias, canto de sabiá,
Chuva ensolarada, suave ar!

Quando tais palavras entoo, precisa ainda de grandes coisas mais, para te louvar, dia primaveril?

De Friedrich Hölderlin: Der Frühling
Die Sonne glänzt, es blühen die Gefilde,
Die Tage kommen blütenreich und milde,
Der Abend blüht hinzu, und helle Tage gehen
Vom Himmel abwärts, wo die Tag´ entstehen.

Publicidade

Das Jahr erscheint mit seinen Zeiten
Wie eine Pracht, wo sich Feste verbreiten,
Der Menschen Tätigkeit beginnt mit neuem Ziele,
So sind die Zeichen in der Welt, der Wunder viele.

O sol brilha, os campos florescem,
Os dias chegam ricamente floridos e amenos,
A noite floresce e os dias claros descem
Descensionalmente do céu, de onde os dias surgem.

O ano se afigura com seus tempos
Como um esplendor em que celebrações se multiplicam,
A atividade humana principia com novos propósitos,
Assim são os sinais no mundo, de muitas maravilhas.

Publicidade

A propósito, sempre que estou em Tübingen, visito Hölderlin e Uhland no Stadtfriedhof.

LEIA MAIS TEXTOS DE LISSI BENDER

QUER RECEBER NOTÍCIAS DE SANTA CRUZ DO SUL E REGIÃO NO SEU CELULAR? ENTRE NO NOSSO NOVO CANAL DO WHATSAPP CLICANDO AQUI 📲. AINDA NÃO É ASSINANTE GAZETA? CLIQUE AQUI E FAÇA AGORA!

Carina Weber

Carina Hörbe Weber, de 37 anos, é natural de Cachoeira do Sul. É formada em Jornalismo pela Universidade de Santa Cruz do Sul (Unisc) e mestre em Desenvolvimento Regional pela mesma instituição. Iniciou carreira profissional em Cachoeira do Sul com experiência em assessoria de comunicação em um clube da cidade e na produção e apresentação de programas em emissora de rádio local, durante a graduação. Após formada, se dedicou à Academia por dois anos em curso de Mestrado como bolsista da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES). Teve a oportunidade de exercitar a docência em estágio proporcionado pelo curso. Após a conclusão do Mestrado retornou ao mercado de trabalho. Por dez anos atuou como assessora de comunicação em uma organização sindical. No ofício desempenhou várias funções, dentre elas: produção de textos, apresentação e produção de programa de rádio, produção de textos e alimentação de conteúdo de site institucional, protocolos e comunicação interna. Há dois anos trabalha como repórter multimídia na Gazeta Grupo de Comunicações, tendo a oportunidade de produzir e apresentar programa em vídeo diário.

Share
Published by
Carina Weber

This website uses cookies.